«Zerschmettre, zerbrech, zermalm!» gellte die Hexe. «Sussaka, massaka, burido, furido! Vernichte, Sturm, die Menschen, die Tiere, die Vögel. Nur die Frösche, die Mäuse, die Schlangen, die Spinnen verschon! Sie sollen sich über die ganze Welt verbreiten, damit ich, die mächtige Zauberin Gingema, mein Vergnügen daran hab. Burido, furido, sussaka, massaka!»

Immer stärker blies der Wind, Blitze zuckten, ohrenbetäubend krachte der Donner.

Wie besessen drehte sich Gingema im Kreise, und die Schöße ihres langen schwarzen Mantels wallten im Winde.

* * *

Durch die Hexenkunst ausgelöst, wälzte sich der Sturm nach Kansas und kam dem Häuschen Johns immer näher. Am Horizont verdichteten sich die Wolken, Blitze durchzuckten sie.

Totoschka lief mit gerecktem Kopf unruhig umher und bellte herausfordernd die Wolken an, die schnell am Himmel dahinsegelten. «Totoschka, bist du aber komisch!» sagte Elli. «Du willst die Wolken erschrecken und hast doch selber Angst!»

Das Hündchen hatte wirklich große Angst vor den Gewittern, die es in seinem kurzen Leben schon sooft gesehen hatte.

Mutter Anna sagte unruhig:

«Da stehe ich und schwatze mit dir, Töchterchen, und dabei zieht ein schweres Gewitter auf…»

Schon heulte drohend der Wind. Der Weizen auf dem Feld hatte sich zur Erde geneigt und wogte wie ein Meer.

Farmer John kam aufgeregt vom Feld gelaufen.

«Ein Sturm, ein schrecklicher Sturm naht», schrie er, «lauft schnell in den Keller, ich will noch rasch das Vieh in den Stall treiben.»

Mutter Anna lief auf den Keller zu und warf den Deckel zurück.

«Elli, Elli! Komm her, schnell!» rief sie.

Totoschka war vom Heulen des Windes und dem unaufhörlichen Krachen des Donners so entsetzt, daß er in das Häuschen flüchtete und sich unterm Bett verkroch. Elli, die ihren Liebling nicht allein lassen wollte, stürzte ihm nach.



4 из 130