— E perché convogliare il pesce in branchi? — chiese Terry.

— Perché no? — replicò lei scrutandolo.

Lui aggrottò la fronte, pensando al problema che la richiesta della ragazza poneva.

— Gli “ellos” potrebbero opporsi — disse distrattamente.

— Chi?

— Gli “ellos” — ripeté lui. — Una superstizione. La parola significa “essi” o “loro” in spagnolo. Sarebbero delle “cose” nascoste nell’oceano che tengono d’occhio pesci e pescatori.

— Non parlate sul serio. — Non era una domanda, era un’affermazione.

— No — disse lui, sempre tenendo gli occhi sulla pagaia. — Però i pescatori progrediti e commercializzati del giorno d’oggi hanno battezzato proprio così i microfoni subacquei installati sulle loro barche: “orejas de ellos” e tutti conoscono gli “ellos” anche a bordo di una modernissima flotta di pescherecci.

— La ditta Jimenez — disse la ragazza, — ha contribuito non poco a questa modernizzazione, e io sono venuta da voi proprio per questo. Vi chiamate Terry Holt, mi pare. Un capitano della Marina americana ci ha detto che potevate procurarci l’apparecchio. Terry annuì.

— Sì — disse improvvisamente, — quello che volete si può fabbricare con un registratore a nastro, un ricevitore e un trasmettitore subacqueo. Prima registrate i suoni sottomarini che fa questa pagaia poi preparate un montaggio su nastro in modo da avere un suono più o meno continuo, infine li ritrasmettete mediante un altoparlante subacqueo. Dovrebbe funzionare.

— Benissimo! E quanto tempo ci vuole? — domandò lei.

— Temo di non potervelo fare — disse Terry. — Sono stato generoso nella mia opera di modernizzazione della flotta da pesca, e ora me ne devo andare per non suscitare altri guai.



4 из 136