Écrit l’allégorie de ta propre régression Dans les larmes et le sang d’autrui ; Fragile poésie de ton ascension Au-dessus d’une grâce piètre et simple. Et ceux qui t’ont trouvé, Pris, remodelé (« Eh oui, petit ! C’est à nous, les missiles-couteaux, que tu as affaire maintenant, À nos attaques, notre rapidité, notre sanglant secret : Le chemin du cœur de l’homme passe à travers sa poitrine ! ») — Ils te croyaient simple jouet entre leurs mains, Enfant sauvage ; revers d’expédient issu d’un lointain passé Car l’utopie engendre peu de guerriers. Mais tu savais que ta légende grave un chiffre Dans tout plan concocté, Et, jouant à notre jeu pour de vrai, Tu as percé à jour nos rouages secrets, Nos glandes rétives Et découvert, dans les os, un sens qui t’appartient. — Le captage de ces vies culturées Ne s’est pas fait dans la chair Et ce que nous nous contentions de savoir Toi, tu l’as éprouvé, Avec toute la moelle de tes cellules déformées. Rasd-Coduresa Diziet Embless Sma da’ Marenhide. Aux bons soins de SC, Année 115 (Terre, calendrier khmer). Auteur de la traduction à partir du Marain. Inédit.

Prologue

— Dis-moi, qu’est-ce que le bonheur ?

— Le bonheur ? Le bonheur…, c’est s’éveiller par une belle matinée de printemps après une épuisante première nuit avec une ravissante… et passionnée… multi-meurtrière.

— … Merde, et c’est tout ?

Entre ses doigts, le verre ressemblait à une chose prise au piège et transpirant de la lumière. À l’intérieur, un breuvage de la même couleur que ses yeux tournoyait paresseusement dans le soleil ; derrière ses paupières lourdes, son regard se fixa sur la surface miroitante du liquide, qui dardait des reflets fugaces sur son visage où se dessinaient alors des veines d’or pur.



6 из 497