Manifestez à mon intelligence grossière, terrestre, étouffée sous les erreurs, faible, légère et superficielle, le sens de l'énigme cachée dans vos paroles obscures: pourquoi travaillez-vous contre la simple droiture de mon âme pour l'égarer dans des espaces inconnus? Êtes-vous un dieu? Voulez-vous me créer de nouveau? Transformez-moi donc, et je céderai à votre puissance. Mais si je suis bien moi, je sais bien alors que votre soeur éplorée n'est point mon épouse, et je ne dois aucun hommage à sa couche. Je me sens bien plus, bien plus entraîné vers vous. Ah! ne m'attirez pas par vos chants, douce sirène, pour me noyer dans le déluge de larmes que répand votre soeur; chante, enchanteresse, pour toi-même; et je t'adorerai: déploie sur l'onde argentée ta chevelure adorée, et tu seras le lit où je me coucherai. Dans cette supposition brillante, je croirai que la mort est un bien pour celui qui a de tels moyens de mourir, que l'amour, cet être léger, se noie si elle s'enfonce sous l'eau.

LUCIANA.-Quoi, êtes-vous fou de me tenir ce discours?

ANTIPHOLUS.-Non, je ne suis point fou, mais je suis confondu; je ne sais comment.

LUCIANA.-Cette illusion vient de vos yeux.

ANTIPHOLUS.-C'est pour avoir regardé de trop près vos rayons, brillant soleil.

LUCIANA.-Regardez ce que vous devez, et votre vue s'éclaircira.

ANTIPHOLUS.-Autant fermer les yeux, ma bien-aimée, que de les tenir ouverts sur la nuit.

LUCIANA.-Quoi! vous m'appelez votre bien-aimée? Donnez ce nom à ma soeur.

ANTIPHOLUS.-À la soeur de votre soeur.

LUCIANA.-Vous voulez dire ma soeur.

ANTIPHOLUS.-Non: c'est vous-même, vous la plus chère moitié de moi-même: l'oeil pur de mon oeil, le cher coeur de mon coeur; vous, mon aliment, ma fortune, et l'objet unique de mon tendre espoir; vous, mon ciel sur la terre, et tout le bien que j'implore du ciel.



29 из 61