
К тому же имеется небольшое дело, касающееся норковой шубки и требующее нашего совместного решения".
Я подписал записку, вложил в конверт и нажал кнопку звонка на столе мисс Долан. Через несколько минут передо мной вырос посыльный.
- Немедленно отнеси эту записку мисс Шелли, - потребовал я.
- Да, сэр.
Наступила гнетущая тишина. Я вновь закурил, подошел к окну и принялся смотреть в сад. Внешне я держался спокойно, внутреннее же мое состояние было прескверным. Медленно тянулось время. Я посмотрел на часы и подумал: "Неужели моя уловка потерпит крах?"
Кто-то постучал в дверь - и она открылась. Возле меня раздался деликатный кашель. Повернувшись, я увидел посыльного.
- Мисс Шелли просит вас в кабинет, сэр. Прошу следовать за мной.
Я направился за ним. В дверях я обернулся, чтобы посмотреть на мисс Долан. Она сидела остолбенев, и в глазах ее застыло удивление. Я кивнул ей и поспешил за посыльным, не имея ни малейшего представления, что за женщину я сейчас увижу: соответствует ли характер этой фурии ее внешности.
Увидев ее возлегающей на тахте и взирающей на меня, я испытал шок. Она была так мала, что я не сразу заметил ее. Копна рыжих волос окружала ее маленькую головку огненным нимбом. Она была болезненно худа. Ее небольшой костлявый нос был похож на клюв ястреба. Ярко накрашенные губы увеличивали и без того большой рот. Ее огромные, глубоко посаженные глаза излучали необычайный блеск.
Некоторое время мы изучали друг друга.
- Так вы и есть Чэд Винтерс? - У нее был странно глубокий голос, резко контрастирующий с ее худобой и ростом.
- Да, мисс Шелли. Я принял дела у мистера Литбетера. Не сомневайтесь, мистер Стенвуд... - Я замолчал, так как заметил, что она намеревается перебить меня.
- Это вы написали? - Она подняла вверх мою записку.
- Да.
