
- Ну, Уотсон, вы прибыли как раз вовремя, - сказал Холмс. - Это мистер Тиболд Уилсон, о котором говорил нам Лестрейд в прошлый вечер.
Наш посетитель тепло пожал мне руку.
- Ваше имя, конечно, хорошо известно мне, доктор Уотсон! - воскликнул он. - Мы все должны быть вам благодарны за то, что вы познакомили мир с гением Шерлока Холмса, - он извинит меня, конечно... Вы же, будучи врачом, хорошо сведущим в нервных болезнях, несомненно, окажете полезное влияние на мою несчастную племянницу.
Холмс смиренно выдержал мой укоризненный взгляд.
- Уотсон, - сказал он, - я обещал мистеру Уилсону сопровождать его в Дептфорд, потому что молодая леди, кажется, решила покинуть завтра дом. Но я должен повторить, мистер Уилсон, что я не вижу, каким образом мое присутствие сможет помешать этому делу.
- Вы чересчур скромны, мистер Холмс. Когда я обратился в полицию, я надеялся, что там смогут убедить Джэнет в том, что, как бы ужасны ни были потери в нашей семье за последние три года, причины их тем не менее вполне естественны и что для нее нет никаких оснований покидать родной дом.
У меня создалось впечатление, - добавил он с усмешкой, - что инспектор был несколько огорчен тем, что я так охотно согласился с его предложением воспользоваться вашей помощью.
- Я, конечно, припомню это Лестрейду, - ответил сухо Холмс, поднимаясь с кресла, - Ну а теперь, Уотсон, может быть, вы попросите миссис Хадсон вызвать экипаж, и во время нашей поездки в Дептфорд мистер Уилсон сможет разъяснить нам некоторые неясные моменты.
Просторные улицы Вест-Энда <Вест-Энд - западная часть Лондона.> сменились большими торговыми дорогами, по которым мчались с топотом и стуком ломовые лошади.
