Benvolio, à Tybalt. – Je ne veux ici que maintenir la paix; rengaine ton épée, ou emploie-la, comme moi, à séparer ces hommes.


Tybalt. – Quoi, l'épée à la main, tu parles de paix! Ce mot, je le hais, comme je hais l'enfer, tous les Montagues et toi. À toi, lâche!


Tous se battent. D'autres partisans des deux maisons arrivent et se joignent à la mêlée.

Alors arrivent des citoyens armés de bâtons.


Premier Citoyen. – À l'œuvre les bâtons, les piques, les partisanes! Frappez! Écrasez-les! À bas les Montagues! À bas les Capulets!


Entrent Capulet, en robe de chambre, et lady Capulet.


Capulet. – Quel est ce bruit?… Holà! qu'on me donne ma grande épée.


Lady Capulet. – Non! une béquille! une béquille!… Pourquoi demander une épée?


Capulet. – Mon épée, dis-je! le vieux Montague arrive et brandit sa rapière en me narguant!


Entrent Montague, l'épée à la main, et lady Montague.


Montague. – À toi, misérable Capulet!… Ne me retenez pas! lâchez-moi.


Lady Montague, le retenant. – Tu ne feras pas un seul pas vers ton ennemi.


Entre le Prince Escalus, avec sa suite.


Le Prince. – Sujets rebelles, ennemis de la paix! profanateurs qui souillez cet acier par un fratricide!… Est-ce qu'on ne m'entend pas?… Holà! vous tous, hommes ou brutes, qui éteignez la flamme de votre rage pernicieuse dans les flots de pourpre échappés de vos veines, sous peine de torture, obéissez! Que vos mains sanglantes jettent à terre ces épées trempées dans le crime, et écoutez la sentence de votre Prince irrité! (Tous les combattants s'arrêtent.) Trois querelles civiles, nées d'une parole en l'air, ont déjà troublé le repos de nos rues, par ta faute, vieux Capulet, et par la tienne, Montague; trois fois les anciens de Vérone, dépouillant le vêtement grave qui leur sied, ont dû saisir de leurs vieilles mains leurs vieilles partisanes, gangrenées par la rouille, pour séparer vos haines gangrenées.



5 из 101