"Tarzan of the Apes," mused Ibn Jad. "I have heard the name."

"Doubtless. It is not unknown to Aarab slave raiders. Why, then, came you to my country, knowing I do not permit my people to be taken into slavery?"

"We do not come for slaves," Ibn Jad assured him. "We do but trade in peace for ivory."

"Thou liest in thy beard, Moslem," returned Tarzan, quietly. "I recognize both Manyuema and Galla slaves in thy menzil, and I know that they are not here of their own choosing. Then, too, was I not present when your henchmen fired a shot at el-fil? Is that peaceful trading for ivory? No! it is poaching, and that Tarzan of the Apes does not permit in his country. You are raiders and poachers."

"By Ullah! we are honest men," cried Ibn Jad. "Fahd and Motlog did but hunt for meat. If they shot el-fil it must be that they mistook him for another beast."

"Enough!" cried Tarzan. "Remove the thongs that bind me and prepare to return north from whence thou came. Thou shall have an escort and bearers to the Soudan. There will I arrange for."

"We have come a long way and wish only to trade in peace," insisted Ibn Jad. "We shall pay our bearers for their labor and take no slaves, nor shall we again fire upon el-fil. Let us go our way and when we return we will pay you well for permission to pass through your country."

Tarzan shook his head. "No! you shall go at once. Come, cut these bonds!"

Ibn Jad's eyes narrowed. "We have offered thee peace and profits, Nasrany," he said, "but if thou wouldst have war let it be war. Thou art in our power and remember that dead enemies are harmless. Think it over." And to Fahd: "Take him away and bind his feet."

"Be careful, Moslem," warned Tarzan, "the arms of the ape-man are long—they may reach out even in death and their fingers encircle your throat."

"Thou shalt have until dark to decide, Nasrany, and thou mayest know that Ibn Jad will not turn back until he hath that for which he came."



8 из 204