Его звали, но никто не откликался.

Прибежал жандарм. Он видел, как этот человек отчалил от берега и принялся усиленно грести.

Комиссар посмотрел на Жильбера и понял, что его провели.

— Задержите его! — закричал он. — Стреляйте вслед! Это соучастник…

Он сам бросился вперед, вслед за двумя агентами в то время, как несколько других остались стеречь пленников.

С берега, метрах в ста от себя, комиссар заметил беглеца, который помахивал своей шляпой.

Один из агентов выстрелил несколько раз, но напрасно.

Ветерок принес им обрывки слов. Человек пел, налегая на весла:

Плыви, мой челн,По воле волн…

Комиссар заметил какую-то лодку у соседней виллы. Пришлось перелезть через забор, разделявший оба сада, чтобы отвязать ее; приказав солдатам осмотреть весь берег озера и задержать беглеца, когда он начнет причаливать, комиссар с двумя помощниками бросились вслед за Люпеном.

Это было нетрудно, потому что при свете луны можно было проследить за всеми его действиями, за тем, как он держит вправо, направляясь к деревне Сен-Гратьен.

Впрочем, комиссар скоро заметил, что, благодаря своим агентам или, может быть, легкости лодки, он в сравнении с противником выигрывал в скорости. Через десять минут расстояние между ними уменьшилось вдвое.

— Он в наших руках, — сказал комиссар. — Нам даже не нужно жандармов, чтобы не дать ему вылезть на берег. Мне очень хочется узнать этого негодяя. Это ловкий парень.

Но странно было то, что расстояние уменьшалось в какой-то удивительно ненормальной пропорции, как если бы беглец, придя в отчаяние, считал всякую борьбу бесполезной. Агенты удваивали усилия. Лодка летела с невероятной скоростью. Еще сотня метров, и они нагонят свою жертву.

— Стой! — скомандовал комиссар.



11 из 183