
— Но в ней еще находилась и женщина, — уточнил я.
— Знаю. — Пат пристально посмотрел на меня. — Она была мертва, но ее опознали...
— Как бежавшую из больницы, — закончил я за него.
На Пата это не произвело никакого впечатления, и он продолжал:
— Полицейские округа весьма болезненно восприняли это известие. Почему ты их обманул?
— Мне не очень-то понравилось их поведение. Пат кивнул, как будто поверил этому объяснению.
— Ты все же подумай, Майк, прежде чем начнешь молоть чепуху, — предупредил он меня.
— Почему?
— Потому что женщина погибла не в аварии.
— Знаю...
Наверное, мне не следовало говорить это так равнодушно. Пат закусил губу и сжал кулаки.
— Черт возьми, Майк, куда ты лезешь? Ты хоть понимаешь, во что ты вляпался?
— Нет, но я жду, что ты объяснишь мне это.
— Эта женщина находилась под надзором ФБР. Она была замешана в какой-то очень большой игре, о которой мне ничего не известно. Ожидалось, что она выступит с заявлением на закрытой сессии Конгресса. Больница, куда ее поместили, охранялась полицией, а теперь мальчики из Вашингтона потирают руки, горя желанием тебя сцапать. Они считают, что это ты выкрал ее и убил.
Я лежал, разглядывая извилистую трещину, тянувшуюся через весь потолок.
— А что думаешь ты, Пат?
— Я хочу услышать твою версию.
— Я уже все рассказал.
— Несчастный случай? — саркастически рассмеялся он. — В твоей машине случайно оказалась почти голая девица. И ты случайно повез ее через полицейский заслон. И потом она случайно умерла, а твоя машина впечаталась в скалу. Придумай что-нибудь более правдоподобное, дружище. Я слишком хорошо тебя знаю. Несчастные случаи происходят, когда ты сам этого хочешь.
— Это был несчастный случай.
— Майк, подумай! Ты, конечно, можешь называть это как угодно. Как полицейский, я смогу тебе помочь, если начнутся неприятности, но, если ты не расскажешь мне все честно, я ничего не сумею сделать. Когда за тебя примутся ребята из ФБР, тебе придется придумывать что-нибудь поостроумнее, чем история про несчастный случай.
