
-- Узнали что-нибудь хорошее?
-- Нет.
-- А дурное?
-- Тоже нет.
-- И то слава богу. Но входите же. У вас был трудный день, вы, наверно, устали.
-- Это мой друг, доктор Уотсон. Он был чрезвычайно полезен мне во многих моих расследованиях, и, по счастливой случайности, мне удалось привезти его сюда, чтобы воспользоваться его помощью в наших поисках.
-- Рада вас видеть, -- сказал она, приветливо пожимая мне руку. -- Боюсь, что вам покажется у нас неуютно. Ведь вы знаете, какой удар внезапно обрушился на нашу семью...
-- Сударыня, -- сказал я, -- я отставной солдат, привыкший к походной жизни, но, право, если бы даже я не был солдатом, вам не в чем было бы извиняться передо мною. Буду счастлив, если мне удастся принести пользу вам или моему другу.
-- Мистер Шерлок Холмс, -- сказала она, вводя нас в ярко освещенную столовую, где нас поджидал холодный ужин, -- я хочу задать вам несколько откровенных вопросов и прошу вас ответить на них так же прямо и откровенно.
-- Извольте, сударыня.
-- Не щадите моих чувств. Со мной не бывает ни истерик, ни обмороков. Я хочу знать ваше настоящее, подлинное мнение.
-- О чем?
-- Верите ли вы в глубине души, что Невилл жив?
Шерлок Холмс, видимо, был смущен этим вопросом.
-- Говорите откровенно,-- повторила она, стоя на ковре и пристально глядя Холмсу в лицо.
-- Говоря откровенно, сударыня, не верю.
-- Вы думаете, что он умер?
-- Да, думаю.
-- Убит?
-- Я этого не утверждаю.
-- В какой же день он умер?
-- В понедельник.
-- В таком случае, мистер Холмс, будьте любезны объяснить мне, каким образом я могла получить от него сегодня это письмо?
Шерлок Холмс вскочил с кресла, словно его ударило электрическим током.
-- Что? -- закричал он.
-- Да, сегодня.
