-- Узнали что-нибудь хорошее?

-- Нет.

-- А дурное?

-- Тоже нет.

-- И то слава богу. Но входите же. У вас был трудный день, вы, наверно, устали.

-- Это мой друг, доктор Уотсон. Он был чрезвычайно полезен мне во многих моих расследованиях, и, по счастливой случайности, мне удалось привезти его сюда, чтобы воспользоваться его помощью в наших поисках.

-- Рада вас видеть, -- сказал она, приветливо пожимая мне руку. -- Боюсь, что вам покажется у нас неуютно. Ведь вы знаете, какой удар внезапно обрушился на нашу семью...

-- Сударыня, -- сказал я, -- я отставной солдат, привыкший к походной жизни, но, право, если бы даже я не был солдатом, вам не в чем было бы извиняться передо мною. Буду счастлив, если мне удастся принести пользу вам или моему другу.

-- Мистер Шерлок Холмс, -- сказала она, вводя нас в ярко освещенную столовую, где нас поджидал холодный ужин, -- я хочу задать вам несколько откровенных вопросов и прошу вас ответить на них так же прямо и откровенно.

-- Извольте, сударыня.

-- Не щадите моих чувств. Со мной не бывает ни истерик, ни обмороков. Я хочу знать ваше настоящее, подлинное мнение.

-- О чем?

-- Верите ли вы в глубине души, что Невилл жив?

Шерлок Холмс, видимо, был смущен этим вопросом.

-- Говорите откровенно,-- повторила она, стоя на ковре и пристально глядя Холмсу в лицо.

-- Говоря откровенно, сударыня, не верю.

-- Вы думаете, что он умер?

-- Да, думаю.

-- Убит?

-- Я этого не утверждаю.

-- В какой же день он умер?

-- В понедельник.

-- В таком случае, мистер Холмс, будьте любезны объяснить мне, каким образом я могла получить от него сегодня это письмо?

Шерлок Холмс вскочил с кресла, словно его ударило электрическим током.

-- Что? -- закричал он.

-- Да, сегодня.



14 из 24