
My native tongue is not a tongue but the flash of neurons decoded and transmitted by machine instead of muscle. But it is my tongue nonetheless: my tongue, my map, my window, my apprehension of the world to myself. I am leaving it behind to be with you. I am an immigrant whose first language will not be simply unused but amputated, the parts of me I used to speak it left behind, no part of who I will be to speak it, even in the silence of my mind.
You do not know how this worries me. It is not that I am to be made to speak aloud a language I love and long to hear but which I speak imperfectly. In time I will speak it well enough. I worry that who I am is in how I know to speak; that I am shaped by my words and how I say them, and that in my deprivation, that which is me will diminish and become something other than what I am and what I am to you.
I am doing something new. I am holding myself in my mind—who I have been and who I am—wordless and silent; no description to resolve into a lexicon spoken or sent, a view of myself immune to travel or translation or amputation. When I move to your world my thoughts will be filled with myself; the measure of my character and deficiencies and desires held mute and in being mute held whole, so that when I am sent to you, I will be who I have been and who I am, so I can be who I will become with you.
I know you would not begrudge me this, that you would want me to think on myself if by doing so I believed that it would keep me myself. But you should know that as I hold myself in my thoughts, to will myself into being myself once more, the version of me I hold to myself holds you in her thoughts. She holds you wordlessly: who you have been and who you are, and who you will become with her. She holds you in her without words or speech and longs to speak your name.
