My native tongue is not a tongue but the flash of neurons decoded and transmitted by machine instead of muscle. But it is my tongue nonetheless: my tongue, my map, my window, my apprehension of the world to myself. I am leaving it behind to be with you. I am an immigrant whose first language will not be simply unused but amputated, the parts of me I used to speak it left behind, no part of who I will be to speak it, even in the silence of my mind.

You do not know how this worries me. It is not that I am to be made to speak aloud a language I love and long to hear but which I speak imperfectly. In time I will speak it well enough. I worry that who I am is in how I know to speak; that I am shaped by my words and how I say them, and that in my deprivation, that which is me will diminish and become something other than what I am and what I am to you.

I am doing something new. I am holding myself in my mind—who I have been and who I am—wordless and silent; no description to resolve into a lexicon spoken or sent, a view of myself immune to travel or translation or amputation. When I move to your world my thoughts will be filled with myself; the measure of my character and deficiencies and desires held mute and in being mute held whole, so that when I am sent to you, I will be who I have been and who I am, so I can be who I will become with you.

I know you would not begrudge me this, that you would want me to think on myself if by doing so I believed that it would keep me myself. But you should know that as I hold myself in my thoughts, to will myself into being myself once more, the version of me I hold to myself holds you in her thoughts. She holds you wordlessly: who you have been and who you are, and who you will become with her. She holds you in her without words or speech and longs to speak your name.



16 из 36