
По лицу Холмса было видно, что он захвачен врасплох этим новым открытием.
-- Я должен признать справедливость ваших выводов, -сказал он.-- Пожалуй, эта книжка, о которой ничего не сказано в протоколе следствия, несколько меняет мои предположения. В обоснованной версии этого преступления для нее нет места. А вы пытались разыскать владельцев ценных бумаг, упомянутых здесь?
-- Да. Я обратился в разные конторы с запросами, но ведь это акции южноамериканских предприятий. Боюсь, что получу ответ лишь через несколько недель.
Холмс продолжал рассматривать переплет книжки в увеличительное стекло.
-- Тут, несомненно, пятно, -- сказал он.
-- Да, сэр, это следы крови. Я ведь сказал, что поднял книжку с пола.
-- Кровавое пятно было сверху или снизу?
-- На стороне, прилегавшей к полу.
--- Значит, книжка упала на пол уже после убийства.
-- Правильно, мистер Холмс. Я думаю, что убийца уронил ее при поспешном бегстве. Она лежала у самой двери.
-- Вероятно, ни одной из этих ценных бумаг не было найдено среди имущества покойного?
-- Нет, сэр.
-- Есть у вас основания предполагать ограбление?
-- Нет, сэр. По-видимому, ничего не было похищено.
-- Черт возьми, какой интересный случай! Там был еще нож, не так ли?
-- Нож остался в ножнах, его не успели вынуть. Он лежал у ног убитого. Миссис Кери говорит, что это нож ее мужа.
Холмс задумался.
-- Ладно, -- сказал он. -- Полагаю, мне придется съездить туда и посмотреть.
Стэнли Хопкинс вскрикнул от радости:
-- Благодарю вас, сэр! Это снимет с меня тяжкое бремя.
Холмс погрозил пальцем инспектору.
