
Я потянулся за вырезкой, всмотрелся в объявление, обведенное красным грифелем. Это была почти дословная копия тех, предыдущих. Почти, да не совсем.
- Наши приятели требуют немедленного ответа, причем телеграфного, произнес я с расстановкой. - Они явно спешат. Дали вы им телеграмму?
- От твоего имени и с твоим обратным адресом. Надеюсь, простишь мне эту вольность, - пробурчал он суховато.
- Строительная компания Аллисона и Холдена в Сиднее? - продолжал я. Это, разумеется, почтенная, реально существующая фирма?
- Разумеется. Мы навели справки. Добавлю: имя в объявлении соответствует имени их кадровика, а письмо о твоем назначении - оно прибыло авиапочтой четыре дня назад - отпечатано на бланке фирмы и подписано тем же менеджером-кадровиком. Но, как установлено, сей автограф - поддельный.
- Что еще вам известно, сэр?
- Ничего более, Ты уж извини. Ровно ничего. Бог свидетель, рад бы отпустить тебе максимум стартовых данных. Увы...
Установилась недолгая пауза. Потом я резким движением сунул вырезку ему под нос.
- Неужто вы проморгали такую очевидную деталь: холостяки им вовсе не нужны?
- Я никогда не упускаю очевидного, - отрезал он. Я вытаращился на него.
- Вы никогда не... - Тут я замолчал и продолжил после небольшой иронической паузы: - Стало быть, свадебные приготовления закончены, и невеста ждет в церкви жениха?
- Я пошел дальше. - Опять на шеке заиграл тик. Он полез в ящик, вытащил оттуда кожаные корочки формата четыре на девять и протянул мне. - Обращайся с этим бережно, Бентолл. Твое брачное свидетельство. Процедура совершена в Кэкстон-Холле десять недель назад. Можешь посмотреть на свет, попробовать на зуб. Хотя в этом нет нужды. Документы в полном порядке.
- И не сомневаюсь, - процедил я сквозь зубы. - Если б еще с формальностями возникли затруднения, это была бы полная катастрофа.
- А теперь, - оживляясь, проговорил он, - ты, думаю, не прочь познакомиться со своей женой. - Он поднял трубку и сказал: - Попросите, пожалуйста, войти миссис Бентолл.
