жеребцом – гандхарвов, [став] скакуном – асуров, [став] лошадью – людей. Море – его

родич, море – его колыбель.

ВТОРАЯ БРАХМАНА

1. Вначале здесь не было ничего. [Все] это было окутано смертью или голодом, ибо голод

– это смерть. Он [- зовущийся смертью – пожелал]: "Пусть я стану воплощенным" – и

сотворил разум. Он двинулся, славословя, и от его славословия родилась вода. "Поистине,

– [сказал] он, – когда я славословил, появилась вода. Поэтому природа ее – арка.

Поистине, радость приходит к тому, что знает природу воды арка.

2. Поистине, вода – арка. То, что было пеной воды, затвердело, и это стало землей. Он

изнурил себя. И от него, изнуренного и воспламененного, возник блеск, его сущность, который есть огонь.

3. Он разделился на три части: треть – солнце, треть – ветер. Он же – и дыхание, разделенное на три части. Восток – его голова, та и другая стороны – передние

конечности, запад – хвост, та и другая стороны – бедра, юг и север – бока; небо – его

спина, воздух – брюхо, эта [земля] – грудь. Так твердо стоит он в водах. Кто знает это, твердо стоит там, куда он идет.

4. Он пожелал: "Пусть второе тело родится от меня". И разумом он – голод или смерть –

произвел сочетание с речью. То, что было семенем, стало годом. До этого не было года.

Он растил его столько времени, сколько длится год, и затем выпустил его. Когда он

раскрыл рот, чтобы съесть рожденного, тот произнес: бхан. И это стало речью.

5. Он подумал: "Если я его убью, у меня будет мало пищи". Тогда той речью и тем телом

он сотворил все, что существует здесь: ричи, яджусы, саманы, заклинания, жертвоприношения, людей, скот. Все, что он произвел, он решил пожрать. Поистине, он



2 из 94