двигающегося, этого истинного – пуруша, который в диске [солнца], ибо он – сущность

истинного. Вот, что относится к божествам.

4. Теперь относительно тела. Воплощенный – это тот, который отличен от дыхания и от

пространства внутри тела; это смертный, это неподвижный, это существующий. Сущность

этого воплощенного, этого смертного, этого неподвижного, этого существующего – глаз, ибо он – сущность существующего.

5. А невоплощенный – это дыхание и пространство в теле; это бессмертный, это

двигающийся, это истинный. Сущность этого невоплощенного, этого бессмертного, этого

двигающегося, этого истинного – пуруша, который в правом глазу, ибо он – сущность

истинного.

6. И образ этого пуруши – словно одеяние цвета шафрана, словно белая овечья шерсть, словно кошениль, словно огненное пламя, словно белый лотос, словно внезапная молния.

Поистине, слава того, кто знает это, подобна внезапной молнии. И вот наставление [- оно

таково]: "Не [это], не [это]", ибо не существует другого [обозначения] кроме: "не [это]". И

его имя – действительное действительного. Поистине, чувства – действительное и этот

[пуруша] – их действительное.

ЧЕТВЕРТАЯ БРАХМАНА

1. "Майтрейи, – сказал Яджнявалкья,- поистине, я собираюсь оставить это состояние

[домохозяина]. Давай же я произведу раздел между тобой и Катьяяни".

2. Майтрейи сказала: "Господин! Если бы вся эта земля, полная богатств, сделалась моей, стала бы я от этого бессмертной?" – "Нет, – сказал Яджнявалкья. – Какова жизнь

наделенных имуществом, такой стала бы и твоя жизнь. Но нет надежды [достичь]

бессмертия с помощью богатства".

3. Майтрейи сказала: "Что я буду делать с тем, от чего [все равно] не стану бессмертной.



23 из 94