ЖоржиАмаду

 

Капитаны песка

      © Copyright Жоржи Амаду

      © Copyright Елена Белякова (belena(a)metacom.ru), переводс португальского

      Date: 10 Oct 2005

      Перевела с португальского Елена Белякова

 ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

      Живые глаза, быстрые движения, воровской жаргон,изможденные голодом лица - эти мальчишки бродят по улицам города,попрошайничая, иногда воруя. Более сорока лет назад я написал о них книгу. Те,кого я знал в то время, стали теперь взрослыми людьми: бродягами, фабричнымирабочими, профессиональными ворами, но капитаны песка по-прежнему существуют,заполняют городские улицы, спят под открытым небом. И это не случайное событие,но непреходящее явление в жизни города, порожденное голодом и нищетой беднейшихслоев населения. Число беспризорных детей постоянно растет. Газеты регулярносообщают о преступлениях этих подростков, которые знают только одно к себеотношение - жестокость; и только одну воспитательную меру - побои в полиции.Они похожи на маленьких агрессивных зверьков, не боятся никого и ничего, но прислучае легко пускают слезу; они очень сообразительны и остры на язык. Имизвестны все горести мира уже в том возрасте, когда другие дети верят в сказкии думают, что их принес в клюве аист. Печальное зрелище на улицах Баии, этикапитаны песка.

      Но никого я не люблю такой глубокой и искренней любовью,как этих маленьких бродяг, одиннадцатилетних воришек и налетчиков, которым нена кого надеяться, кроме самих себя. Они живут в гавани, под причалами, вподъездах домов; попрошайничают, оказывают мелкие услуги, а теперь еще водяттуристов в мангровые заросли. Они жертвы социальной системы, иблаготворительностью эту проблему не решить. Что могут изменить приюты или



1 из 250