
— Лъв дебне из юдейската земя! — извика глас от небесата. — Сега да видим агънцата, подкарани на заколение!
— О, за бога, Хари млъкни! — обади се женски глас.
И две нови хвърчила, две боязливи човешки създания с трепетни души запърхаха във вятъра.
— Хари Харпуел! — ликуваше богаташът.
— Вдигнете взор към ангела господен, дошъл с Благовещение! — продължи, кръжейки, човекът в небето. — И благата му вест е…
— Той пак е пиян — допълни жена му. Тя летеше пред него, без да се обръща.
— Мигън Харпуел — съобщи богаташът с тон на импресарио, представящ своята трупа.
— Поет — каза Уайлдър.
— И акулата, жената на поета — промърмори Паркхил.
— Аз не съм пиян! — извика поетът във вятъра. — Аз просто съм опиянен.
И той се разрази в такъв порой смях, че всички долу едва не вдигнаха ръце да се предпазят от потопа.
Поетът се спусна като тромаво хвърчило-дракон и забръмча над яхтата. Жената на поета стисна устни, а той направи благославящ жест към всички и смигна на Уайлдър и Паркхил.
— Харпуел! — възкликна той. — Не е ли това име, достойно за велик съвременен поет, който страда в настоящето, живее в миналото, обръща в гроба костите на великите писатели, но лети с тази най-нова ветросмукачна миш-машина, за да спуска сонети над главите ви… Чак ми е жал за старите приповдигнати светци и ангели, дето не са имали такива невидими криле, с които да се възнасят в небесата и да се превъзнасят в химни и проклятия. Горките врабчета със защипани крилца, вързани за земята! Само геният им е можел да лети. Само музата им е познавала въздушната болест…
