
– Хорошо, через десять минут, – и повесил ее. – А теперь, я думаю, вы пойдете к Андерсену и дадите ему описание миссис Хэмэл, расскажете о ее друзьях, как она проводит время. – Он встал. – И ни о чем не беспокойтесь, мистер Палмэр. Лично от меня передайте мистеру Хэмэлу, что он получит отчет через неделю. После того как закончите с Андерсеном, не забудьте, пожалуйста, зайти к мисс Кэрри, которая сообщит вам о нашем гонораре и обо всем прочем.
Палмэр мрачно заметил:
– Надеюсь, что ваши условия не слишком жестки.
Мясистое лицо Парнэлла сложилось в легкую улыбку.
– Уверяю вас, что мистеру Хэмэлу это вполне по силам и не грозит разорением.
Я повел Палмэра длинным коридором в свой кабинет. Чик тотчас же снял ноги со стола и бросил свой журнальчик в ящик стола. Я представил их друг другу, и они вполне дружелюбно обменялись рукопожатиями.
– Чувствуйте себя как дома, мистер Палмэр. Хотите скотч?
Я заметил, как просияло лицо Чика, но быстро помрачнело, когда Палмэр произнес:
– Нет, нет, благодарю. Для такого раннего часа скотч слишком крепкий напиток. Лучше уж джин.
– Ладно, давай немного выпьем для начала, – сказал я Чику, чтобы немного его приободрить.
Пока он готовил две порции скотча и джин, я усадил Палмэра, и сам тоже сел.
– С вашего разрешения я введу моего коллегу в курс дела. Ведь мы вместе работаем.
Палмэр согласно кивнул и взял протянутый ему стакан с джином.
В нашей фирме в каждой комнате был бар с напитками, но распивать их разрешалось только с клиентами. Мы выходили из положения, когда сами покупали виски на свои деньги и держали запас в ящиках письменных столов.
Я передал Чику информацию, полученную от Парнэлла.
– Итак, мы следим за миссис Хэмэл так, чтобы она об этом не догадывалась, верно?
Палмэр утвердительно кивнул, а Чик воспринял задание с еще меньшим энтузиазмом, чем я.
– Опишите внешность миссис Хэмэл, – попросил я.
