
Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна
Переводс английского С. Ильина
УВЕДОМЛЕНИЕ
Лица, которые попытаются отыскать в этом повествовании некоенамерение, будут привлечены к уголовной ответственности; лица, которыепопытаются отыскать в нем мораль, будут изгнаны из страны; лица, которыепопытаются найти в нем сюжет, будут расстреляны на месте.
Дано по распоряжениюавтора генерал-губернатором, он же начальник артиллерии.
РАЗЪЯСНЕНИЕ
В этой книге использовано несколько диалектов, а именно:диалект негров с берегов Миссури; крайняя форма диалекта захолустногоюго-запада; наиболее распространенный диалект «округа Пайк» и четыре еговарианта. Оттенки речи выбирались не наугад и не как Бог на душу положит, но сбольшим тщанием и под надежным руководством моего личного с ними знакомства.
Я даю это пояснение потому, что без него многие читателирешат, будто все мои персонажи пытаются изъяснятся одинаково, да ничего у нихне получается.
АВТОР
Местодействия: долина реки Миссисипи. Время: сорок-пятьдесят лет тому назад.
Содержание
УВЕДОМЛЕНИЕ
РАЗЪЯСНЕНИЕ
Глава I. Я узнаю про Моисея в камышах
Глава II. Страшная клятва нашей шайки
Глава III. Мы садимся в «секрет» и нападаем на А-рабов
Глава IV. Пророчество волосяного шара
Глава V. Папаша начинает новую жизнь
Глава VI. Папаша сражается с Ангелом Смерти
Глава VII. Как я надул папашу и смылся
Глава VIII. Как я пожалел Джима, сбежавшего от мисс Ватсон
Глава IX. Мертвый дом
Глава X. К чему приводит баловство со змеиной кожей
Глава XI. За нами вот-вот придут!
Глава XII. «От добра добра не ищут»
