
— Боже мой — издума лордът.
— Имате пълно право, Ваша светлост — рече Тъхи. — Защото аз, Фланъри и боговете-демони навярно тежахме около шестстотин фунта, а онова тресавище е неустойчиво, ако изобщо е нещо, и колкото повече вървим, толкова повече потъваме и а-ха да извикам, защото си мисля за онези сцени от старата приказка, когато Баскервилското куче или някакъв такъв бяс гони героинята из блатата, а тя потъва надолу във водния капан и си мисли защо ли не е пазила диета, но вече е късно и мехурчетата изскачат и се пукат на повърхността. Всичко това ми взе акъла, Ваше благородие.
— И после — намеси се лордът, като видя, че го чакат да попита.
— И после — каза Фланъри, — просто се измъкнахме и оставихме проклетите богове там, в техния залез.
— Посред тресавището ли? — попита възрастният човек, разстроен съвсем леко.
— О, ние ги покрихме, искам да кажа, че сложихме шаловете си върху сцената. Боговете няма да умрат два пъти, Ваше благородие. Ей, момчета, чухте ли това? Боговете…
— Я да млъкваш — извика Кели. — Ама че тъпаци! Защо не измъкнахте проклетия портрет от тресавището?
— Мислехме да се върнем за още две момчета, за да помогнат…
— Още двама! — извика Нолан. — Ставате четирима души плюс цял куп богове, бе тиквеници! Така ще потънете два пъти по-бързо и мехурчетата ще си изскачат…
— Виж ти! — каза Тъхи. — Изобщо не съм се сетил.
— Вече е помислено — каза старият човек. — Може би неколцина от вас ще образуват спасителна група…
— Готово, Ваше благородие — каза Кейси. — Боб, ти и Тим изчезвате и спасявате езическите божества.
— Нали няма да кажеш на отец Лиъри?
— Майната му на отец Лиъри. Бегом.
Тим и Боб излетяха.
Тогава Негова светлост се обърна към Нолан и Кели:
— Виждам, че сте върнали и вашата доста голяма картина.
— Нямаше как, сър, и то от по-малко от сто ярда от вратата — каза Кели. — Ваше благородие, сигурна се чудите защо сме я върнали.
