
— Это ты, старый Хосе, утверждаешь, что сахар пахнет кровью?
Другой бы растерялся, но Хосе Педро Фернандо был смелый человек. Он спокойно ответил:
— Ты хочешь знать правду, Равело? Не сахар, а наше время такое, оно пахнет кровью!
Старик говорил как равный с равным. «Он у меня истинный гуахиро, — прошептал мальчик. — Никогда и ничего не боится».
А сеньор Равело не нашелся что ответить. Это заметили все.
Дед и Хосе возвращались в хижину как победители. Они и были победителями, так казалось мальчику. Однако дед вдруг сказал ему:
— Я один дойду до хижины, а ты, мой Хосе, сбегай и предупреди нашего гостя. Он не должен появляться здесь ни сегодня, ни завтра, пока не остынет гнев сеньора управляющего. Если поторопишься, то ты его встретишь там, где наша маленькая дорога соединяется с большой дорогой, идущей из города Сантьяго-де-Куба. Скажи ему: дед сам сделает все что полагается.
Дед был прав: этот молодой и седой понял мальчика с полуслова.
— Я верю твоему деду, — сказал он. — И он знает, что полагается делать. Пожелай мне, Хосе, счастливого пути! Я ухожу в горы. Мне пора отращивать бороду…
— Пусть сопутствует тебе удача!
Обратно Хосе шел медленно. И зря! У их хижины собралось много народу, и мальчик, увидя это, побежал.
— Что случилось?
Но никто не ответил мальчику. Все молча посторонились, чтобы он мог пройти в хижину. Здесь на полу, растянувшись от стены до стены, лежал храбрый Хосе Педро Фернандо!
— Дед!..
Он был еще жив. Он жестом велел своему внуку наклониться.
— Каждый дед оставляет своему внуку наследство. Какое может, — прошептал он с трудом. — Я тоже оставляю тебе наследство — имя гуахиро Хосе. А это — стоящее имя!
— Ты не смеешь умирать! — воскликнул мальчик. — Кто же будет жить в доме с террасой?
Но старик уже не слышал своего внука. На улице кричали мужчины. Громче всех шумел разгневанный сосед Санчо. Горе сделало его неистовым.
