Врагов убояться не дай нам бог! Ударим на них мы завтра с зарей". Рек Сид: "Минайя, совет ваш хорош. Немало дела вас утром ждет". Всех мавров из замка повыгнали вон, Чтоб замыслов Сида не вызнал никто. Снаряжался он весь день и всю ночь. Вот настал рассвет, заалел восток. Мой Сид с дружиной в доспехах давно. Такую речь он к вассалам ведет: "Как выйдем из замка, все дружно за мной. Лишь двум часовым стоять у ворот. С честью умрем, коль не сломим врагов; Будем богаты, коль верх возьмем. Пусть Педро Бермудес мой стяг несет, Хранит его, как вассал честной, Но без приказа с ним в бой нейдет". Целует Бермудес руку его. На вылазку Сид дружину повел. Вражьи дозоры идут наутек. Мавры вопят, снаряжаются в бой. Землю потряс барабанов гром. Сколько у мавров в лагере войск! Стяги двух королей видны далеко, А прочих знамен никто не сочтет. Вот двинулись мавры, полк за полком, Чтоб Сида с вассалами взять в полон. "Смирно стоять! Не рушить рядов! Вплоть до приказа — ни шагу вперед!" Сдержать Бермудес свой нрав не мог, Стяг поднял, пускает коня в галоп. "Мой Сид де Бивар, да хранит вас господь! Со стягом я врежусь во вражий строй. Пусть наши потрудятся мне помочь". "Стойте!" — мой Сид закричал вдогон. "Поздно!" — ответил Бермудес лихой, Сквозь вражьи ряды пошел напролом. Мавры берут знаменосца в кольцо, Тщатся доспех прорубить на нем. "На помощь!" — взывает Кампеадор.           35


22 из 122