Эндрю Марвелл (Andrew Marvell 1621–1678)
Оправдание плагиата
Как с жителей своей земли Берут налоги короли И - хоть их займом называют, Собрав, своим добром считают, Таким же образом и тот, Кто с прозы иль стихов берет Искусной выдумки налог Своим творениям во прок Быть признан должен королем Писателей в краю родном. Сто крат к чужому он уму Взыскательней, чем к своему; Беря чужие мысли, Он осмотрит их со всех сторон. Мы беспристрастрее глядим На то что сделано другим. Обточенная мысть богаче, Чем брошенная наудачу. Груба ведь соль солончака, А соль столовая тонка. Из книги стихов зарубежных поэтов XVII века.
Скромной возлюбленной
Будь вечность нам в с тобой в удел дана, Я б не роптал, что слишком ты скромна. Коль ты бессмертен, право, ни к чему Спешить дать волю чувству своему. Друг подле друга мы бы день-деньской Могли б сидеть в мечтах рука с рукой, И я бы стаж любви своей считал Со дней Потопа и при этом знал, Что ты меня разлюбишь не скорей, Чем во Христа уверует еврей. За те года, что зрела б наша страсть, Успели б царства возрасти и пасть. Никак не меньше сотни лет ушло б, Чтоб оценить глаза твои и лоб. Еще столетье – для твоих грудей. Я мог бы каждой прелестью твоей Веками наслаждаться не спеша, Пока в последнем не сверкнет душа.