молвил он и, трепеща возмущенно,Посланье порвав, растоптал исступленноИ с юношей-сыном ушел из дворца,И долго звучал еще голос отца…Тут льстиво к царю обратились вельможи:«Властитель земли, ты, что всех нам дороже!Не смеет над царской твоей головойДохнуть ветерок даже в день грозовой, – Зачем же ты речи внимал своенравной?Зачем же ушел он с почетом, как равный?!Посланье – союз наш с тобой – разорвал.Мятежник! Тираном тебя называл!Ушел он, исполнен обиды и мести,Душой – с Фаридуном-царевичем вместе.Гнуснее безумства не видывал свет,Подобного не было в мире и нет.Неведеньем нас, повелитель, не мучайИ нам объясни сей неслыханный случай!»«Послушайте, – царь отвечал им, – друзья,Вам дивное диво поведаю я:Едва появился кузнец на порогеИ крик услыхал я, в невольной тревоге,Как тотчас в палате, где столько добра,Железная встала меж нами гора.Когда ж заломил он в отчаянье руки,Удар ощутил я и вздрогнул от муки.Не знаю, что ждет нас, мы – рока рабы,Неведомы предначертанья судьбы».Кузнец между тем у дворца, разъяренный,Базарною шумной толпой окруженный,Взывал к правосудью, народ поднимал,И каждый горячим реченьям внимал.Он кожаный фартук сорвал непокорно(Тем фартуком он прикрывался у горна),На пику надел и подъял его вверх,Чем всех предстоящих в смятенье поверг,Подъял, точно стяг, и пошел, восклицая:«Эй, люди, как вы, почитаю творца я!Внемлите же: кто Фаридуну не враг,Кто хочет повергнуть насилье во прах,Тот пусть, не страшась, поспешает за мноюТуда, где нет места палящему зною.Бегите! Зачем вам дракон Ахриман?Создателю мира враждебен тиран!А бедный мой фартук сослужит вам службу,Сказав, где найдете вражду или дружбу».Был ведом Кове Фаридуна дворец,И


22 из 304