толпы повел справедливый кузнец.И вот – из палат молодого владыкиНавстречу летят дружелюбные клики…А кожаный фартук взял царь молодой,Сочтя своей доброй, счастливой звездой,Убрал его римской парчою на диво,Узор из камней подбирая красиво,И поднял, как лунный блистающий диск,Как башню надежды, мечты обелиск.Назвал его: «Знамя Ковы», и отнынеВсе стали простой поклоняться святыне.С тех пор каждый царь, восходящий на трон,Наследник издревле носимых корой,Кузнечному фартуку нес приношенья:Алмазы и жемчуг, шелка, украшенья.И знамя Ковы зацвело навсегда, – Так ночью, как солнце, блистает звезда.К звезде устремились усталые вежды,Для мира она – воплощенье надежды.

Рустам и Сухраб

Перевод В.Державина

Теперь я о Сухрабе и РустамеВам расскажу правдивыми устами.Когда палящий вихрь пески взметаетИ плод незрелый на землю собьет, – Он прав или не прав в своем деянье?Зло иль добро – его именованье?Ты правый суд зовешь, но где же он?Что – беззаконье, если смерть – закон?Что разум твой о тайне смерти знает?..Познанья путь завеса преграждает.Стремится мысль к вратам заветным тем.Но дверь не открывалась ни пред кем.Не ведает живущий, что найдет онТам, где покой навеки обретет он.Но здесь – дыханье смертного концаНе отличает старца от юнца.Здесь место отправленья в путь далекийВлачимых смертью на аркане рока.И это есть закон. Твой вопль и крикК чему, когда закон тебя настиг?Будь юношей, будь старцем седовласым – Со всеми равен ты пред смертным часом.Но если в сердце правды свет горит,Тебя в молчанье мудрость озарит.И если здесь верна твоя дорога,Нет тайны для тебя в деяньях бога.Храни свой светоч и, когда уйдешь,С собой плоды познанья унесешь…Здесь расскажу я про отца и сына,Как в битву два вступили исполина.Рассказ о них, омытый влагой глаз,Печалью сердце наполняет в нас.


23 из 304