Чтоб сорванное горло подлечить.

Лесть лорду дешева, поскольку он

Такой толпой лакеев окружен,

Которым их лакейство не претит,

Что жалкий одиночка-льстец, кто льстит

Без низости, пред этой бандой слаб.

Зато продажный шут и подлый раб

Возлюблен и в чести. О, времена!

Беги, мой друг! Пусть строк моих волна

Тебя умчит из ада, где льстецы,

Завистники, фискалы, гордецы,

Наушники, шпионы, шептуны

(Чьи руки кровью тех обагрены,

Кто их не раскусил), где мастаки

В искусстве лжи, ханжи, клеветники,

Бахвалы, лжесвидетели кишат

Несметною толпой. И этот ряд

(Ведь род людской плодит повсюду грех)

Длить много легче, чем прервать иль всех

Пересчитать на первый и второй,

Хоть будь фельдфебель ты над всей землей.

Простимся ж, Колби. В свой опасный путь

Возьми с собой заветы друга: будь

Столь безупречен, чтобы дел своих

Ты мог не устыдиться в смертный миг;

Ищи не славы на полях войны,

Но истины единой; без вины

Не виноваться; властвуй над собой

И сможешь одолеть в борьбе любой;

Не сетуй на судьбу, и, что она

Тебе ни шлет, - верни ей все сполна;

Какой она тебе ни кажет лик,

Смирись, но будь себе равновелик.

Знай: удостоит высшая хвала

Не доблести, а добрые дела.

Я верю, друг мой: мертвый иль живой,

Ты не уронишь чести родовой.

Еще последний мой тебе совет:

Не богохульствуй. Среди смертных нет

Такого, в ком бы чтили храбреца,

За то, что он дерзнул хулить Творца.

Теперь ступай искать покой в бою.

Кто пал за веру, быть тому в раю.

Перевод М. И. Фрейдкина

ЭЛЕГИЯ

Не будь, о госпожа моя, строга,

Когда тобой покинутый слуга

Тебе опишет, каково ему



21 из 33