Звонким, словно дождь счастливый, Спрашивая глаз весельем, Спрашивая с удивлением,Водится ль в очах тоскливых Любовь, что ей светила.А если сердце злом объято, Но в человечьей маске,Вышло б, словно зверь косматый, Насмерть связанное с тьмой Диким бегом и гоньбой,Оно б забилось виновато Под взглядом, полным ласки.А если б серафим полету Предавшись, не грустяПомедлил, глядя на кого-то, То он глядел бы на тебя, Глядел бы, радуясь, любя,С участьем братским и заботой, На чистое дитя.Перевод С. Головой
Украденные воды
А свет чуть брезжил — мягок воздух, Овеявший округу,Она ж прекрасней гибкой лозы, Капризная подруга, С головкой грациозной.Пылали щечки, взгляд блистал, Она мне шла навстречу,И дух мой волшебство впитал Улыбки лгущей вечно.Зачем я шел за ней — не знаю.Деревья толстые — в плодах, Трава в цветах для нас;Но дух мой мертв, язык в устах Стал нем в проклятый час.Реально ли в воображенье Она дала совет:«Пусть юность будет наслажденьем». Я не сказал ей: «Нет». Я встал — вот весь ответ.Она сломила ветвь любезно — Ах, нет числа плодам! —