Или ее, нижайшую из смертных, —Так не суди и ты, о времени забыв, Что сохранило прядь волос заветных.Взор любящий уже не поманит, Навеки стих любимый голос,Но ты его с почтением храни — Бесценный дар, всего лишь женский волос.17 февраля 1862 г.Перевод К. Савельева
Жена моряка
Смотри, ее лицо блестит от слез,Недавно пролитых; они не высыхают,Не отвечая на немой вопрос,Она к себе ребенка прижимает.Мечтательно-спокоен детский взгляд,Глаза ребенка — как преддверье рая,На сердце ни забот и ни тревог,Он грезит, мир небесный озирая.Но матерью владеет тяжкий сонО непогоде в стороне далекой:С дрожащих губ слетает слабый стон,Черты искажены в тоске жестокой,Там ветер разгулялся в облаках,И скорбный тон звучит в его стенаньях,Пронзительных, как крики моряка,Что борется со смертью в океане,Там за валами катятся валы,Рассудок подчиняя чуждой воле;Знакомый голос шепчет ей из мглыИсторию отчаянья и боли.«Корабль-призрак движется вперед,На гребнях волн качаясь монотонно,Под ним сердитый океан ревет,Над ним ярится буря исступленно.Большая мачта гнется и скрипит,Вокруг нее стоят в оцепененьиФигуры темные, чей обреченный вид