раз имманентны, я, разумеется, говорю о названных выше свойствах, раз свойства те мебели имманентны, а это именно так, то суть они, в принципе, неизменны и неизбывны, и ставить их ей на вид, докучать упрёками верным не полагаю: подобное умничанье не отвечало бы интересам здравого смысла 37 словом, довольно, довольно о мебели, потому что о мебели сказано совершенно достаточно, во всяком случае тут, или здесь, что, возможно, изысканнее 38 как тот самый лу лунь, чьё второе имя было юнь-янь, начертал бы тому ли отомо табито, если бы только знал его адрес: сравни на досуге: здесь, тут 39 и, наверно, добавил бы: не хворай, всего тебе самого чудного, до свидания 40 здравствуй, ответил бы тот, расскажу тебе следующее 41 однажды летом, чаёвничая возле дворцовой купальни, подле плакучих ив, мы с императором ненароком залюбовались как ими, так и повадками такумидори, свивших гнёзда в их дуплах 42 при этом мы до того прониклись очарованьем и грустью этих деревьев, что тоже слегка опечалились, уронили руки и постепенно склонились к мысли, что здесь, вероятно, изысканнее, нежели тут 43 а потом, четыре луны спустя, обнаружив, гуляя по парку, что ивы наши чуть ли не окончательно облетели и улетели последние такумидори,


7 из 16