
Выступить звали. Он, с места не двигаясь, руку
340 Сильную кверху простер и голосом зычным воскликнул:
«Пусть никто не воздаст мне чести такой! Не приму я!
Даже любого сдержу, кто сможет на это решиться.
Тот, кто собрал нас сюда, пусть теперь поведет нас!»
Так он гордо сказал. И все хвалили Геракла.
345 С места встал отважный Ясон и, радуясь втайне,
Слово желанное молвил, друзей призывая к молчанью:
«Если вы мне доверяете честь взять ваши заботы,
То, как и прежде, теперь не будем медлить с отплытьем.
А сейчас, умилостив жертвами Феба, давайте
350 Пир немедля устроим. Но пока не прибудут
Слуги, хлеба хранители (им надлежало из стада
Лучших быков отобрать и гнать к нам скорее),
В море нам надо корабль спустить, а боевые доспехи
Внутрь сложить и по жребью вложить в уключины весла.
355 Также прибрежный алтарь Аполлону Эмбасию надо
Здесь нам воздвигнуть: он мне дал свое обещанье
Руководить и пути указать незнакомого моря,
Если жертвы ему принесу, с царем состязаясь».
Молвил и первым за дело взялся. Другие же встали
360 И, повинуясь, один за другим сложили одежду
На прибрежном камне, где море их не касалось,
Только зимою его затопляла пена морская.
Прежде всего, как Арг приказал, опоясали судно
Скрученным крепко канатом; туго его натянули
365 С той и другой стороны, чтобы лучше держались болтами
Брусья и стойко могли противиться плещущим волнам.
Брусья вкопали потом в ширину, сколько место давало,
И насколько нос корабля, руками влекомый,
Должен был вниз без преград легко продвигаться к заливу.
