in which a great master of Indian Buddhist logic and debate was debating against a Chinese master

в ходе этого философского диспута признанный мастер философии из Индии спорил со своими китайскими оппонентами.

to decide which form of Buddhism would be the main form that would be adopted in Tibet,

Спор шёл о том, в какой форме следует культивировать, взращивать буддизм в Тибете.

then no wonder the Indian style won,

Ну и, конечно, не удивительно, что победила индийская сторона,

because the Chinese side did not really have such a developed form of debate and logic.

потому что его китайские оппоненты не имели развитой логики и они не могли прийти к согласию по терминологии.

There were, of course, political considerations that affected that final decision of who won,

Ну и, конечно же, существовали некоторые политические соображения, опять же политические подводные течения, которые привели к победе индийской стороны.

but I think this debate illustrates the difficulty of having a dialogue between the philosophical systems of two cultures that are so different.

Вот вам наглядный пример того, как протекает диалог между двумя культурами, философии которых различаются.

There is a very famous story of a recent debate or discussion between a Tibetan Buddhist master and a Japanese Zen master.

Здесь можно упомянуть также историю о том, как происходил диспут между представителем тибетской философии, признанным мастером, и представителем японского дзен-буддизма.

The Japanese master holds up an orange and says, “What is this?”

Японский философ поднял руку с апельсином и спросил: «Что это?»

trying to start a Japanese koan type of presentation.

Он представлял свою традиционную японскую систему презентаций своих коанов.

The Tibetan master turns to his translator and says, “What’s the matter, don't they have oranges where he comes from?”



9 из 18