
Мишна. Раздел Зраим. Трактат Бикурим.
Комментарии раби Пинхаса Кегати. Перевод на русский язык
Перевод с иврита: Йегуда Векслер. Научный консультант: Моше Гойхбарг.
Введение
"И будет: когда придешь в ту страну, которую Г-сподь, Б-г твой дает тебе в удел, изавладеешь ею, и поселишься в ней, то возьмешь из первинок всех плодов тойземли, которые ты будешь доставлять из всей страны, которую Г-сподь, Б-г твой дает тебе,и положишь в корзину, и отправишься к месту, которое изберет Г-сподь, Б-г твой,чтоб водворить Свое Имя там. И придешь к когену, который будет в те дни,и скажешь ему: "Возвещаю сегодня я Г-споду, Б-гу твоему, что пришел я встрану, о которой поклялся Господь нашим отцам отдать ее нам!" И возьметту корзину коген из руки твоей, и опустит ее перед жертвенником Г-спода,Б-га твоего. А ты возвысишь свой голос и скажешь перед Г-сподом, Б-гом твоим:Арамеец-скиталец отец мой, сошел он в Египет с малой горсткой людей пожить тами стал там великим народом, мощным и многочисленным. И вредили нам египтяне, имучили нас, и взвалили на нас непосильный труд. И возопили мы к Г-споду, Б-гунаших отцов, и услышал Г-сподь голос наш, и увидел бедствие наше, наш каторжныйтруд и притеснение наше; и вывел нас Г-сподь из Египта мощною дланью, рукоюмогучей, ужас великий внушив, совершив знамения и чудеса; и привел нас сюда, иотдал нам эту страну — землю, сочащуюся млеком и медом. А теперь — вот, принеся первинки плодов той земли, которую Ты дал мне, Г-сподь!" И опустишькорзину пред Г-сподом, Б-гом твоим, и падешь ниц перед Г-сподом, Б-гом твоим; ибудешь радоваться всему добру, которое дал тебе и семье твоей Г-сподь, Б-г твой— ты, и левит, и пришелец, что живет в твоих городах" (Дварим 26:1-11).
Этототрывок из Торы учит, как исполняется заповедь о принесении первинок урожая (бикурим[1]), она упоминаетсявкратце также в книге "Шмот" (23:19; 34:26): "Первинки урожая
