
"почесть" и "честь", и "титул" и еще шире - "словесный
облик", т.е. "мыслимая форма". См. также прим. к XXV.
Цифры в скобках после "имени" иероглифа соответствуют его
номеру в Большом китайско-русском словаре, М.: 1983-1984.
(Здесь и далее - примечания переводчика.)
II.
Все в Поднебесной прознали
о красоте красивого
и явилось уродливое.
Прознали все
о благостности благого
явилось и не-благое.
Отсюда:
Бытие и Небытие
порождают друг друга,
трудное и простое
способствуют друг другу,
долгое и краткое
соотносятся друг с другом,
возвышенное и низменное
стремятся друг к другу,
звонкое и глухое
вторят друг другу,
предыдущее и последующее
сносятся друг с другом.
Вот отчего постигший
дела вершит - не-влиянием,
наставляет - безмолвием,
занят сущим всем ради сущего,
не отказывая;
порождает, но не владеет,
свершает, не притязая,
достигает в делах совершенства,
но постов не занимает.
А поскольку не занимает,
то не будет низвергнут.
III.
Меньше ученым* чести
меньше в народе споров.
Меньше ценятся вещи
меньше народ ворует.
Меньше причин для страсти
меньше в сердцах** смятенья.
Вот отчего, выправляя,
постигший
опустошает сердца,
наполняет желудки,
ослабляет чувства,
укрепляет остов,
дабы народ неизменно
был невежественен и бесстрастен,
а те, кто мудр,
не смели бы действовать.
Воздействуя не-влиянием
избежишь не-правильности.
____________________
* Сянь (13978), в конфуцианстве - "ученый и добродетельный",
"достойный".
** Синь (14499) - значение этого иероглифа неизмеримо шире, чем
