
Здесь висел гамак, стояло несколько громадных, обитых медью рундуков, а еще — старые навигационные приборы, гарпуны, коллекция корабликов в бутылках и единственный массивный стул, очевидно сделанный из отполированного водой дерева, которое прибило к берегу волной. На каменных стенах были развешаны старинные карты океанов.

— Которую ногу ты подвернула, малышка? — спросил незнакомец, усадив Эбби на один из сундуков.
Девочка молча протянула левую ногу, и тот бережно взял распухшую лодыжку обеими руками. Его ладони оказались жесткими и грубыми, но на удивление теплыми. Секунду спустя Эбби почувствовала, что боль стихла.
— Ну-ка, попробуй встать, — произнес он, и Эбби спустила ноги на пол.
Лодыжка была как новенькая.
— Огромное вам спасибо, мистер… — Эбби замялась.
— Старлайт, — ответил он. — Капитан Адам Старлайт из Радужного города.
— А где находится Радужный город? — поинтересовался Спайк.
— Теперь уже нигде, — коротко ответил капитан. — А когда-то находился в Новой Англии.
— Новая Англия! Это же в Америке, верно? — удивилась Эбби.
— Совершенно верно. А теперь позвольте узнать, как вас зовут, юная леди?
— Эбигайл Кловер. Но все зовут меня просто Эбби.
— Что ж, чрезвычайно рад с вами познакомиться, — произнес он, внезапно просияв улыбкой.
Комнату озарила очередная вспышка, пробежав по блестящим наконечникам висящих на стенах гарпунов. Каменные стены маяка, казалось, содрогнулись от оглушительного раската последовавшего за молнией грома.
— Вы что, охотились на китов? — спросила Эбби, когда гром поутих.
