
Роджер и его люди приближались к ручью.
— Леди Бронуин! — закричал Роджер. — С вами все в порядке?
— Конечно. — Она засмеялась и повернула назад, к ожидавшему ее Роджеру. Потом наклонилась и потрепала лошадь по шее. — Славное животное и прекрасно прыгает.
Роджер спешился и подошел к ней.
— Вы меня очень напугали. Ведь могли же пораниться.
Она радостно рассмеялась.
— Шотландец верхом на лошади почти неуязвим.
Роджер протянул руки, чтобы помочь девушке спешиться.
Вдруг Рэб прыгнул между ними, обнажив длинные острые клыки. Он глухо и угрожающе зарычал. Роджер инстинктивно отпрянул.
— Рэб! — Пес немедленно повиновался Бронуин и отошел, продолжая внимательно следить за Роджером. — Он меня защищает, — объяснила она. — Ему не нравится, когда кто-то дотрагивается до меня.
— Я запомню это на будущее, — заметил Роджер, помогая Бронуин спешиться. — Не желаете ли отдохнуть после прогулки? — предложил он и щелкнул пальцами. Оруженосцы тут же принесли два стула, обтянутых красным бархатом.
— Прошу, миледи, — пригласил Роджер. Стулья, расставленные в лесу, вызвали у Бронуин улыбку. Трава у них под ногами подобна бархатному ковру. Ручей пел свою песню, и едва девушка подумала об этом, как один из людей Роджера стал настраивать лютню. Бронуин на секунду прикрыла глаза.
— Вы скучаете по дому, миледи? — спросил Роджер.
Она вздохнула.
— Вам этого не понять. Тот, кто не родился в горах, не может понять, что они значат для шотландцев.
— Моя бабка была шотландкой, так что я, возможно, в состоянии понять кое-что в ваших обычаях.
— Ваша бабка! А как ее звали?
— МакФерсон из МакАльпинов. Бронуин улыбнулась. Приятно снова услышать знакомые имена.
— МакАльпин. Это хороший клан.
