-- Типично кошачья мысль, -- отрезал Бредовред, все более раздражаясь. -- Не желаю никаких компаний и развлечений.

-- Но, маэстро, -- живо возразил Мяуро, -- не даром ведь говорится, что разделенная радость -- двойная радость!

Бредовред стукнул кулаком по столу и строго сказал:

-- Наукой доказано, что часть чего-то всегда меньше целого. Я ничем ни с кем не делюсь! Запомни!

-- Хорошо, хорошо, -- испугался кот и поспешил добавить самым льстивым тоном: -- Вы ведь не одиноки, маэстро. У вас есть я.

-- Ну да. Только тебя мне и не хватало.

-- Правда? -- обрадовался Мяуро. -- Вам меня не хватало?

Бредовред злобно фыркнул.

-- Убирайся наконец отсюда! Пошел вон! Марш! Иди в свою каморку. Мне нужно спокойно подумать. Я занят серьезным делом.

-- Не могу ли я быть чем-то полезен вам, маэстро? -- услужливо предложил кот.

Колдун застонал и закатил глаза.

-- Ну ладно, -- сказал он затем со вздохом. -- Если уж тебе так хочется помочь, то пойди и помешай девяносто второй эликсир. Вон там, в котле над огнем. И смотри мне, не засни, как в прошлый раз! Иначе такое может случиться... Уж и не знаю, что.

Мяуро спрыгнул со стола и переваливаясь с боку на бок побрел к камину. Взяв в передние лапы хрустальную палочку, он сказал:

-- Определенно, этот эликсир -- замечательное целебное снадобье. Может быть, это лекарство, которое вы так давно ищете, чтобы вернуть мне голос? -С этими словами Мяуро принялся осторожно помешивать черное варево.

-- Да замолчишь ты наконец? Сколько раз тебе повторять! -- злобно рявкнул колдун.

-- Слушаюсь, маэстро, -- с готовностью ответил Мяуро.

На некоторое время в зале лаборатории воцарилась тишина, слышен был лишь свист ветра за окнами.

Но затем кот снова нарушил молчание.



18 из 126