Слейд повторил эти действия пять раз, пока его не прервал приступ резкого кашля у девушки.

— Тише, все хорошо. — Почувствовав огромное облегчение, он снова наклонился, пытаясь удержать сильно содрогавшееся тело и помочь девушке вытолкнуть всю воду из легких.

Наконец та затихла. Она была без сознания, но дышала, обессиленная, но живая.

Слейд осторожно перевернул ее на спину, пытаясь осмотреть ее раны и окончательно освободить от пут. Наверняка есть сломанные ребра, учитывая, с какой силой она ударилась о лодку, с горькой усмешкой подумал он. Может быть также и сотрясение мозга, не говоря уж об ушибах и синяках. Слейд заволновался, когда откинул волосы с лица девушки и снял с глаз темную повязку.

Грубое ругательство вырвалось у него вслед за жутким прозрением.

Это была не Аврора.

Глава 2

Кортни чувствовала себя так, словно ее побили камнями. Назойливые молоточки стучали в висках, мешая сосредоточиться.

— Папа… — С трудом выдавленное слово вызвало сильный приступ кашля и смутное понимание, что произошло нечто ужасное, опустошающее, что невозможно вынести.

— Не надо разговаривать.

Чей это голос? — пыталась понять она между приступами кашля. Кортни знала каждого члена команды на отцовском корабле, но никто из них не обладал таким густым баритоном.

— Папа? — снова позвала она.

— Лежи тихо. Мы будем на берегу через пару часов.

Берег? Да до колоний, куда они везут груз, еще сотни миль. Так почему же они направляются к берегу?

Она попыталась сосредоточиться и превозмочь боль, отделявшую ее от реальности.

— Моя голова… и грудь… так больно…

— Ты наглоталась воды и сильно ударилась головой и грудью. Вот почему тебе лучше лежать и не двигаться. Думаю, у тебя сотрясение мозга и несколько сломанных ребер. Не говоря уж об огромных синяках, за каждым из которых может скрываться перелом. К несчастью, у меня нет ничего, чтобы перевязать твои раны. Но мы все сделаем, как только доберемся до берега. — Пауза. — Ты можешь сказать, как тебя зовут?



6 из 324