Когда лошади тронулись, граф сказал:

— Первое, что нам стоило бы сделать, это, я полагаю, представиться друг другу. Я — граф Ардвик.

Девушка, легко вздохнув, произнесла:

— Я слышала о вас!.. Вы — знаток породистых лошадей и владелец замечательных скакунов. В прошлом году вы выиграли Золотой кубок… в Аскоте, Граф улыбнулся.

— В самом деле выиграл, но удивительно, что вы об этом знаете.

— Мой отец очень интересовался бегами и скачками. А когда у него сильно ухудшилось зрение, я читала ему в газетах репортажи о состязаниях и прочих спортивных новостях.

Речь ее была так искренна и безыскусна! А манера говорить свидетельствовала о том, что она выросла на природе, в провинции. О Лондоне знала крайне мало.

Хорошую гостиницу для себя и брата в Лондоне ей было бы трудно подыскать. Хозяев гостиницы наверняка насторожило бы, что молодая девушка путешествует без пожилой сопровождающей-наставницы, как это полагалось в обществе.

— Однако вы так и не назвали себя, — напомнил граф.

— Я Люпита Ланг, а это мой братик Джереми. Его все зовут Джерри.

Немного поколебавшись, она добавила:

— Возможно, я также не должна утаить от вас, что он граф Лангвуд.

Граф в изумлении посмотрел на нее.

— Граф Лангвуд? — опомнившись, сказал он. — Тогда я знал вашего отца.

Я слышал, он скончался.

— Он… он… умер прошлой зимой. — Люпита произнесла эти слова с такой скорбью, что не оставалось сомнений: смерть отца оказалась для нее страшным ударом.

— Глубоко сожалею… — промолвил граф. — Я встречал вашего отца два года назад в Нью-Йорке и уверен, что видел его в Аскоте в прошлом году, когда, как вы помните, я выиграл Золотой кубок.

— Да, да, он там был… А теперь, когда его нет, мы с Джерри вынуждены бежать из дома.

Граф в недоумении посмотрел на нее.

— Бежать? Почему и от кого?

Казалось, воцарившаяся тишина источала грусть. Наконец граф деликатно спросил, не намерена ли она рассказать ему всю правду.



11 из 79