
— Для них нет места в каюте. Присядьте на койку, и вы легко дотянетесь до стола. Тарелки ставятся вот в эти углубления на случай качки. — Капитан указал пальцем и добавил сурово, предупреждая взрыв протеста от непокладистой английской леди: — На корабле существуют строгие правила поведения, и нарушение их рассматривается как мятеж.
— Тогда скажите, кто мы? Желанные и почетные гостьи вашего графа или его пленницы? — Эстер перешла в наступление.
— Леди Эстер! Все предпринимается лишь для вашей безопасности.
Капитан торопился покинуть каюту, но Эстер задержала его, постаравшись смягчить, насколько возможно, чарующей улыбкой возникшую напряженность:
— Позвольте задать вам вопрос?
Капитан Арманд немного оттаял.
— Белью расположен на Средиземном море, а там, как я слышала, всегда солнечно. А что еще вы могли бы поведать мне о будущей моей обители? Я жажду узнать побольше и о самом графе.
— Мне надо быть на палубе, миледи, — внезапно заторопился капитан.
— И все же скажите! Почему мой жених сам не приплыл в Англию за своей невестой, как это принято?
— Граф не делится со мной своими планами. Кроме того, у него, как у любого могущественного вельможи, множество врагов, которые рады были бы расправиться с ним, если он покинет замок и отправится в морское путешествие.
— Он что, трус? — ехидно поинтересовалась Эстер.
Эйприл укоризненно взглянула на кузину. Неизвестно, как отнесется капитан к подобному оскорбительному высказыванию, но тот не произнес ни слова. Он молча удалился, плотно затворив за собой узкую дверь каюты, не удосужившись даже раскланяться.
— Зачем ты лезешь в бутылку? — накинулась Эйприл на кузину.
Она по-настоящему испугалась наказания за бунт на корабле. Эстер лишь усмехнулась.
— Я получила еще одно доказательство, что граф хорек не только по внешности, но и по характеру!.. Трусливый ночной хищник.
