
— Ничего. У него режутся зубки.
— О, бедный Мэтью! Иди ко мне.
Гаррисон с величайшим удовольствием передал ей племянника.
Оказавшись на руках у Кэрри, Мэтью перестал реветь. Это показалось Гаррисону чуть ли не чудом. Он смотрел на Кэрри, как на ангела милосердия, ниспосланного ему с небес.
— Он устал, — прошептала она, когда глазки ребенка закрылись.
Гаррисон обессилено рухнул на стул. Все мышцы ныли.
— Его было слышно во всем доме, — прошептала Кэрри.
— Он вас разбудил?
— Я похожа на человека, которого разбудили?
Она была в черном кожаном костюме, волосы заколоты, на лице — умеренная косметика. Гаррисону захотелось сказать ей что-нибудь приятное:
— Вам очень идет кожаный костюм.
Кэрри улыбнулась.
— Я возвратилась домой двадцать минут назад и села писать отзывы. Ночь с субботы на воскресенье — самое горячее время.
Мэтью всхлипнул, Кэрри схватила бутылочку.
— Вы его покормили?
— Но он отказался…
Мэтью впился в бутылку с такой жадностью, словно не ел несколько дней. Насосавшись, крепко и безмятежно заснул.
Гаррисон взял племянника из рук Кэрри и положил в манеж.
Прощаясь с Кэрри в дверях, он замешкался. Вот уже дважды Кэрри выручала его, и Гаррисон чувствовал себя перед ней в долгу.
— Спасибо, что заскочили, — сердечно произнес он, размышляя над тем, не будет ли нахальством с его стороны поцеловать ее в щечку?
— Пустяки. Просто детский плач не давал мне работать.
— Мэтью так громко кричал?
Гаррисон открыл дверь, чтобы выпустить девушку.
— Его голос доносился ко мне через вентиляционную трубу. Советую вам поостеречься. Вряд ли вам нужны неприятности.
— Что вы имеете в виду?
— А то, Гарри, что в нашем доме детей нет.
Глава третья
