Он наконец поднял на нее глаза и, узнав, расплылся в улыбке. Джулия ожидала испуга, смущения, но только не насмешливого взгляда. Она почувствовала, как что-то противное и склизкое ползет вверх по ее пищеводу. По опыту Джулия знала, что это не что иное, как ярость.

— Я вольный слушатель, — сказал блондин, решив, что пауза затянулась. — Надеюсь, вы не против? У меня есть для вас записка от декана исторического факультета мистера Дженкинса. Хотите посмотреть?

— Хочу, — кивнула Джулия и, сделав несколько шагов вперед, выхватила бумажку, которую блондин ей протянул.

Под прицелом многочисленных взглядов Джулия развернула записку, ни секунды не сомневаясь, что наглый незнакомец солгал, и с удивлением узнала почерк декана Дженкинса, который невозможно было перепутать ни с чьим другим.

«Разрешаю Чарльзу Спенсеру присутствовать на лекциях и т. д. и т. п.».

— Чарльз Спенсер? — повторила она, взглянув на него. — Он же Чарли Чаплин?

Джулия не сомневалась в том, что над ней издеваются. Да, записка, судя по всему, была подлинной. Однако имя человека, который ее предъявил, наверняка липовое! Существовал лишь один Чарльз Спенсер, которого она знала по фильмам и автобиографическим книгам. Однако он давно умер.

— Моя мама обожала Чарли Чаплина, — пожал плечами тот. — И к отличной фамилии подобрала подходящее имя.

— Могу я увидеть ваши документы? — не сдавалась Джулия.

Он с совершенно непроницаемым видом полез во внутренний карман пиджака и достал оттуда водительские права. Джулия нетерпеливо забарабанила носком туфли по полу.

— Ну, что там у нас?

Она удивленно изучала совершенно подлинный документ, в котором значилось имя: Чарльз Спенсер.

— Удовлетворены? — спокойно спросил он, забирая права обратно.

Джулия вздернула подбородок и уверенно ответила:

— Да, благодарю.

Она развернулась и прошла к своему столу.



25 из 132