— Я уже вернулся, Синди! Как и обещал! — Послышался лязг велосипеда о дверь гаража, а потом показался и Джонни. — Через час, как ты сказала!

— Очень хорошо, Джонни. Побудь пока здесь с Тери, а я приготовлю ленч. Нужно спешить, — обратилась она к Кенкейду.

— Кажется, вы говорили, что не умеете готовить.

— Верно, но зато я мастер по бутербродам с ореховым маслом и джемом. Прошу прощения…

Однако он не ушел. Синди просто не верила своим глазам: сидит у нее на кухне, жует бутерброды с ореховым маслом, поит молоком Тери и рассказывает Джейми сказку о молочном зубе. Джейми верил во все. В Санта-Клауса, в молочный зубик, в пасхального кролика… Синди поражалась, как мог об этом догадаться Клэй Кенкейд. Наверное, у одного из его отчимов был пятилетний сын.

У Синди возникло такое ощущение, словно она сама попала в сказку, и лишь усилием воли она заставила себя действовать быстро и собранно, иначе они опоздали бы на тренировку. Смущаясь, она спустилась вниз в спортивном костюме, заказанном для нее Стивом Прескоттом. Однако при виде ее в глазах Кенкейда зажегся одобрительный огонек.

— Вы меня поражаете, Синтия Роджерс. Вот уж поистине многоликая женщина. Какие таланты вы еще мне откроете? — Затем, к дикому восторгу Джонни, Клэй предложил подвезти их на своем «ягуаре». — Провожу вас на стадион. Хочу увидеть в действии вас и вашего тренера, — сказал он, и его губы тронула очаровательная улыбка.

«Неужели у него нет других дел?» — думала Синди, пытаясь сосредоточить мысли на дороге, а не на мужчине, сопровождавшем их в серебристом «ягуаре». У него нашлось время, чтобы лично приготовить для нее ужин, очистить клумбу от сорняков и рассказывать детям небылицы о молочном зубе.

Минуту спустя они остановились у стадиона, и Синди выбросила из головы все мысли о бизнесе. Дочурка тренера взяла на себя заботу о Тери и Джейми, а Синди с Джонни поспешили на поле. Она успела лишь коротко кивнуть Клэю Кенкейду, прежде чем тот устроился на трибуне для зрителей.



38 из 129