Сара выбралась из грузовика и помогла сойти Анне. Потом, пошла открыть дверцу со стороны Дейви.

— Что мы здесь делаем? — спросила Сара. — Я думала, вы повезете меня к шерифу.

— Это ранчо моей семьи. Шериф встретится с нами здесь. Вон его машина.

Ему показалось, что она побледнела, когда он заговорил о шерифе.

— У вас все в порядке?

Она взглянула на него. У нее были темно-карие глаза.

— Мы ничего плохого не сделали.

Брэд жестом попросил ее следовать за ним.

Он открыл дверь на кухню и пропустил Сару с детьми вперед. Там за большим дубовым столом уже сидел шериф. Это был внушительного вида седой мужчина лет пятидесяти с небольшим.

— Майк, это Сара, Анна и Дейви.

Майк встал:

— Привет! Я — Майк Данливи, окружной шериф. Садитесь! Хотите кофе?

— Нет, спасибо. М-можно, дети выпьют молока? — Сара произнесла это так, словно просила о большом одолжении.

— Конечно, — ответил Брэд.

Пока он ходил на кухню за двумя стаканами молока для детей, Майк спросил ее имя.

— Сара Браунли.

— Вы в отпуске?

Она сжала губы и сказала:

— Нечто в этом роде. Я потеряла работу… и мы решили переехать.

— У вас только эти вещи?

Она не поднимала глаз.

— Да.

— Это ваши дети?

Она снова колебалась. Наконец отрицательно покачала головой.

— Где их родители?

— Анна и Дейви — мои сводные сестра и брат. Наша мама недавно умерла.

Майк поднял брови.

— Сожалею, — сказал он более мягким тоном. — Должно быть, вам было тяжело. Всем вам.

Брэд уселся напротив Сары. Он заметил, что в глазах у нее блеснули слезы. Если она лжет, то делает это как чертовски хорошая актриса.

Мальчик встал из-за стола и дернул ее за рукав.



5 из 106