
– Хотите сказать – друг? – уточнила она осторожно.
– Именно.
– Нет, – ответила девушка просто.
– Нет? И вы не собираетесь разъяснить это довольно загадочное заявление?
– Загадочное? Не думаю. – Она хмыкнула.
– Загадочное, я настаиваю. Если красивая девушка двадцати четырех лет от роду решительно заявляет, что...
– Я ничего не заявляю решительно – просто излагаю факты. И потом, вы знаете не хуже меня, что я не красивая девушка, синьор Беллини.
– А вот с этим я поспорю, – перебил он ее. – И ради Бога, не называйте меня «синьор Беллини», я для вас Романо. А поскольку вы намерены пожить какое-то время в усадьбе Каса Понтина, нам всем будет только удобнее, если мы будем называть друг друга по имени. Si? Наши отношения станут от этого только приятнее.
– Отношения? Какие отношения? – На этот раз ее явная растерянность не позабавила Романо, как раньше. Он ответил ледяным тоном:
– Донато и Грейс – мои друзья, Клэр.
– Да, я это знаю, но...
– А друзья видятся иногда, верно? Мне кажется, что даже в Англии этот приятный обычай все еще жив, а?
– Да, но...
– Значит, время от времени мы будем встречаться, предположим, будем ужинать вместе, – заговорил он строгим тоном. – Разумеется, вместе с Грейс и Донато. Я только сказанное и имел в виду. Я не собирался вас... как это... завлекать.
– Я ни секунды не думала, что подобное входит в ваши намерения.
– Хорошо. Значит, ситуация ясна.
Его тон вдруг стал учтивым, как у обходительного сердцееда. Клэр от неожиданности открыла рот.
А он уже выруливал с шоссе на боковую дорогу, по которой повел мощную машину к арке, с пышными цветочными клумбами по сторонам, и въехал в тихий дворик.
– Все-таки я повторю, – сказал он, выключив зажигание и улыбнувшись с легким сарказмом, – что вы красивая девушка, Клэр. Любой мужчина со вкусом подтвердит вам это. Лично я – поклонник красоты, хотя и понимаю, какую развращающую силу она может иметь и какое таит коварство.
