
— Хорошенькое дельце, — пробормотала мать. — Да, наш управляющий Джордано рассказывал мне об этом типе. Он явно ищет неприятностей на свою голову.
— Маурицио не нужны неприятности, мама. Он только хочет жить в своем доме, — пылко возразила Абби.
— Ерунда, как можно хотеть жить в полуразвалившемся доме? — презрительно поморщилась Карлотта.
— Уже нет. Маурицио отремонтировал его, — сказала Абби.
— Ты была там? — обеспокоенно спросила она.
— Да, он пригласил меня зайти выпить кофе, после того как спас меня. У него теперь мило и уютно.
— Но он потратил свое время и силы впустую. Я куплю дом во что бы то ни стало! — заявила хозяйка поместья.
— Мама! — протестующее воскликнула Абби. — Минуту назад ты собиралась благодарить его за мое спасение. А теперь решила угрожать ему!
— Ну что ты, — сказала она с легким смехом. — Я просто предложу ему выгодную сделку.
Карлотта решила не откладывать дело в долгий ящик и явился вместе с дочерью к Маурицио вечером того же дня. Вся лучась благодушием, она поблагодарила его за спасение Абби, а потом смотрела вокруг и сказала:
— Джордано утверждает, что ты хочешь слишком много за свою землю. Она того не стоит.
— Он сказал вам неправду, — спокойно возразил Маурицио. — Это земля стоит дорого, но я не собираюсь ее продавать.
— Посмотрим. Поскольку ты помог моей дочери, я готова удвоить мою последнюю цену. Это более чем справедливо.
— Синьора Брокуэлл, мой дом не продается, — последовал невозмутимый ответ.
— Сколько шума вокруг какого-то клочка земли! — возмутилась Карлотта.
— Тогда почему он вас так интересует? — не без иронии осведомился Маурицио.
— Не твое дело! Я предложила тебе хорошие деньги. Не испытывай моего терпения! — с откровенной угрозой произнесла Карлотта.
И тут молчавшая до сих пор Абби не выдержала и закричала:
— Мама! Ты забыла, что он спас меня?
