
- То есть как? Их двое? - Нэш отбросил перо и поднялся на ноги. Повернувшись к дверям, он уставился на гостей сквозь старинные очки в серебряной оправе.
- Добрый вечер, мистер Нэш, - любезно произнесла Феба, переступая порог.
Хмурый взгляд Нэша скользнул по ее левой ноге, однако он воздержался от замечаний по поводу ее хромоты. Его лицо, и без того красное, стало багровым, когда он разглядел Габриэля.
- Эй, послушайте. Нынче ночью я продаю только один манускрипт. Зачем вы явились вдвоем?
- Не беспокойтесь, мистер Нэш, - успокаивающе заговорила Феба, - этот джентльмен просто сопровождает меня: не хотелось бродить здесь в одиночку в такую пору.
- Почему же? - возмутился Нэш, не сводя злобного взгляда с Габриэля. Ничего бы с вами не случилось. В этой части Сассекса совершенно безопасно.
- Вам лучше знать, - спокойно ответила Феба, - я ведь, если помните, приехала из Лондона.
- Не хотите чаю? - решительно вмешалась миссис Стайлс.
- Убирайся со своим чаем! - прорычал мистер Нэш. - Они тут не задержатся. Вон отсюда, миссис Стайлс! У меня дела, в конце концов.
- Слушаюсь, сэр. - И миссис Стайлс скрылась за дверями.
Габриэль задумчиво разглядывал заваленную книгами комнату.
- У вас замечательная библиотека, мистер Нэш, - уважительно произнес он.
- Благодарю вас, сэр, она действительно недурна. - Взгляды Нэша и Габриэля встретились; в глазах хозяина светилась гордость.
- Нет ли в вашем собрании, случайно, экземпляра "Смерти Артура" Мэлори?
- Это какого же? - подозрительно прищурился Нэш.
- Издание тысяча шестьсот тридцать четвертого года. В плохом состоянии. Переплетен в красный сафьян. На титульном листе посвящение "Моему сыну".
Нэш нахмурился:
- Нет. У меня более раннее издание и в прекрасном состоянии.
