
- Вот как.
- Я поняла, что мистер Нэш чересчур уж странный человек, даже для коллекционера книг, - продолжала Феба, - а когда он поставил такие необычные условия относительно времени, в которое он готов передать мне рукопись, я по-настоящему забеспокоилась. Не очень-то приятно совершать сделки в полночь.
- Похоже, Наш больше чем просто забавный чудак, - согласился с ней Габриэль.
- Он уверяет, что ведет ночной образ жизни, словно летучая мышь. Он написал мне, что его дом подчиняется иному распорядку, чем все человечество: он спит, когда другие бодрствуют, и работает, когда все спят. Очень странно, не так ли?
- Думаю, ему нетрудно было бы вести светскую жизнь, - сухо ответил ей Габриэль. - Наше общество бодрствует ночью, а днем отсыпается. Тем не менее вы, вероятно, были правы, опасаясь встречи с таким человеком в полночь и наедине.
Феба улыбнулась:
- Я рада, что вы одобряете мое намерение взять с собой кавалера.
- О да, я одобряю вас, но, признаться, меня весьма удивляет, что вы тревожитесь по этому поводу, - произнес Габриэль, с точностью фехтовальщика нанося прямо в цель скользящий удар клинком. - До сих пор вы не выказывали ни малейшей склонности к осмотрительности и благоразумию.
Феба покраснела, уловив сарказм в его словах.
- Тот, кто вступает на путь поиска приключений, должен быть смелым, милорд.
- Значит, вы считаете себя вступившей на путь приключений?
- Да, милорд, да.
- Понятно. Но если уж об этом зашла речь, считаю своим долгом предупредить вас: сегодня ночью я намерен заняться своими собственными поисками.
Холодок дурного предчувствия охватил Фебу.
- Да, милорд? И что же это за поиски?
- Не только перспектива оценить манускрипт Нэша, прежде чем вы завладеете им, привела меня сюда, моя Дама-под-вуалью.
- В самом деле, милорд? - Возможно, тайный замысел все-таки сработал, подумала Феба. Кажется, она действительно возбудила в нем любопытство, на что очень рассчитывала. - Значит, вам интересно то, что я собираюсь рассказать?
