- Не совсем так. Я весьма заинтересован в знакомстве с моим новым конкурентом. Я рассчитывал на личную встречу с соперником. - Габриэль вновь холодно глянул на нее. - Я не имею чести знать, мадам, кто вы такая, вы слишком долго испытывали мое терпение. Я считаю, что пора прекратить эти игры.

И вновь тревога омрачила воскресший дух Фебы. Она, оказывается, по-прежнему далека от успешного завершения своего поиска.

- Думаю, наши интересы еще не раз столкнутся... Как вы верно заметили, мы стремимся приобрести одни и те же книги и рукописи.

Кожаное седло негромко скрипнуло: Габриэль заставил своего жеребца сделать навстречу к ней еще несколько шагов.

- Надо полагать, те маленькие победы, которые вам удалось одержать в последнее время, доставили вам радость, моя Дама-под-вуалью?

- Еще бы! - Она улыбнулась, пытаясь преодолеть неунимающуюся нервную дрожь. - Я вполне довольна своими недавними приобретениями. Они стали превосходным украшением моей библиотеки.

- Понимаю!.. - Последовала продолжительная пауза. - А вы не думаете, что есть определенная доля безрассудства в решении пригласить меня этой ночью в свидетели вашего очередного успеха?

"Это куда более безрассудно, чем он может себе вообразить", - печально подумала Феба.

- Если подумать, то вы, милорд, один из немногих людей во всей Англии, кто может оценить по достоинству мое приобретение.

- Я непременно оценю его по достоинству. Можете не сомневаться, я очень высоко оценю его. Но именно в этом кроется опасность для вас.

Пальцы Фебы, по-прежнему безотчетно сжимавшие поводья, слегка задрожали.

- Опасность?

- А что, если я силой отниму у вас рукопись, после того как вы заберете ее у мистера Нэша? - спросил Габриэль с убийственной нежностью.



6 из 299