Филлипс Сьюзен Элизабет

Блестящая девочка (Том 1)

Сьюзен Элизабет ФИЛЛИПС

БЛЕСТЯЩАЯ ДЕВОЧКА

ТОМ 1

Перевод с английского В.В. Копейко и Н.К. Рамазановой

Анонс

Великолепная супермодель, "блестящая девочка" Флер Савагар с детства жила точно в сказке, без малейших усилий получая все, чего только могла пожелать. Сказку разрушило появление Джейка Коранды - талантливого, знаменитого, неотразимого. Впервые красавице не удалось добиться своего покорить мужчину, которого она полюбила всей душой. Охваченная страстью Флер решает бороться за сердце Джейка - и победить любой ценой...

Глава 1

Блестящая Девочка вернулась. Она задержалась под аркой, что вела в галерею, давая время пришедшим на премьеру узнать ее.

Шум, доносившийся с улицы, перекрывал гул голосов, обсуждавших достоинства новой коллекции африканских примитивных безделушек, развешанных на оштукатуренных стенах престижной галереи Орлани. Пахло модными в этом сезоне духами "Джой", легкими закусками и деньгами. Шесть лет назад ее лицо было одним из самых известных в Америке. Вспомнят ли ее сейчас, спрашивала себя Блестящая Девочка. А если нет, то как ей быть?

Она смотрела прямо перед собой с деланным выражением скуки на лице, слегка приоткрыв рот, опустив вдоль туловища руки без всяких колец или браслетов. В черных босоножках на шпильках, с ремешками вокруг щиколоток, высокая - шесть футов ростом, это была красивая амазонка с густой гривой волос, ниспадавшей на плечи. Нью-йоркские парикмахеры забавлялись своеобразной игрой: она заключалась в том, чтобы определить цвет ее волос одним словом.

Предлагали разное: "шампанское", "ириски", "тоффи" <Конфеты из сахара и масла, напоминающие сливочную помадку. - Здесь к далее примеч. пер.>, но все в конце концов сходились на том, что нет точного слова, а поскольку каждый из них считал себя гениальной творческой личностью, то обычное "блондинка" даже не обсуждалось.



1 из 222